体育博彩,在线体育博彩,线上体育投注,最佳体育赔率,体育,体育博彩平台推荐,正规博彩平台,体育投注平台,体育投注app,体育博彩平台网址大全,体育博彩平台,体育投注平台推荐,靠谱的体育投注平台,体育投注靠谱吗,线上体育投注平台推荐,线上体育投注平台,体育博彩加密货币网站,体育赛马投注,体育投注平台关于布莱希特的趣闻很多,常被提及的是他的“抄袭”行为。当《三分钱歌剧》赢得掌声时,一部分评论家发出了不同的声音,比如指责布莱希特在剧中使用了卡勒阿默尔翻译的法国诗人维庸的诗句,却没署译者的名。布莱希特对此的回应是:“很遗憾我忘了提阿默尔的名字因为我对精神财产的问题原则上抱有一种漫不经心的态度。”他认为“一个作家的伟大之处恰恰在于他的作品能否被别人引用和使用”。实际上布莱希特的手稿中给引用的诗句都打了引号,他埋怨般地调侃道:“舞台还没有可以打引号的设备”对于前人的文化遗产,布莱希特持“使用”而非“供奉”的态度,这让他走在同代人的最前列,且为后世广泛接受。
布莱希特的戏剧观反对亚里士多德式戏剧的共鸣,不让观众移情于戏中人,通过陌生化方法产生间离效果进而打破共鸣。本次在北京人艺上演的巴里科斯基版《三分钱歌剧》,其间离效果基本由演员的表演来完成。剧中有这么个小桥段波莉在向父母谈论麦基时,畅想她与麦基未来的生活:“以后我们可以隐居在一个乡村小屋,就像父亲非常敬重的莎士比亚先生那样。”父亲皮彻姆说了一句布莱希特原剧本中没有的台词:“可这是布莱希特。”
科斯基这版结尾对麦基绞刑的处理,很好地体现了布莱希特的间离要求,甚至可以说有所超越。科斯基真的让麦基被绞死了,演员被长时间吊在空中,让观众席的气氛很凝重,移情发生了。终于,乞丐头子皮彻姆站出来说出那段著名的台词:“我们设想了另外一种结局,麦基因此不被绞死”麦基死而复活,在空中“诈尸”般做出一系列滑稽动作来庆祝自己封官加爵,所有人都稍微松了口气。但此时舞台上的其他人并没有欢快地庆祝,气氛依旧凝重,最后写着“LOVEME”的灯牌降下来的时候,舞台布景向观众说出了第一句话,也是振聋发聩的一句话请这个世界爱我,而不是绞死我。观众席稀稀拉拉地传来几声短促的笑,很明显,观众并没有真正接受这个结局。